近些年来,中国文化越来越多地进入英国人的生活。从餐桌上的中餐外卖,超市里随处可见的中国酱油、香油、方便面,到十分流行的中式立领装,写有中文书法的T恤衫,再到成龙、李连杰的武打片以及近来令英国人眼睛为之一亮的电影《卧虎藏龙》,古老的中国文化正以一种现代化的形式潜移默化地影响着金发碧眼的人们。
与英国其它大学相比,牛津大学的中国学生不算太多。然而出门在外,故乡的文化是我们共同的骄傲,也是最乐于跟外国友人谈起的话题,宣扬中国文化成了我们一项重要的业余爱好。
春天的牛津是风信子和黄水仙的天下。清晨,顽皮的绿头鸭率先搅乱了彻沃尔河的柔波,波光映在石砌的河堤上,一圈一圈把春意漾了开来。黄昏,松鼠在夕阳的背景下把木栅栏当作平衡木,轻盈地跳跃……牛津的春天是做梦的季节。于是几个大陆和台湾的学生坐在一起,诞生了要把《梁祝》英文版搬上牛津舞台的梦想,并马上为此而忙碌起来。
剧本有了,赞助拉到,场地预定完毕,接下来是选演员。由于在整个大学范围内做了宣传,加上剧情曲折,故事背景新奇,应征的演员络绎不绝,有的角色竟有10个人竞争。有趣的是他们来自世界各地,不仅有大陆、港台的学生,马来西亚、新加坡、文莱的华人,还有很多英国本地的大学生。最后选定的演员亚裔、英裔各占一半。导演自有他的良苦用心,应征的英国学生多是参加过多场演出、很有舞台经验的,而华裔学生对中国文化历史有更深的了解,可以更好地把握人物心理和气质。两方面相辅相成,可以互相学习,同时促进了两种文化的交流。
我在朋友们的怂恿下,凑热闹地去演祝母。我的"丈夫"就是英国人。我们先是教他如何读剧中的人名地名,然后教他如何捋胡子,怎么甩袖子,怎么以拐杖击地以表示愤怒,以及怎么喝盖碗茶。戏装是量体定做的,专门从北京运回牛津,大家穿着还真就挺像回事。
《梁祝》成为圣约翰学院艺术周的特别节目,上演3天。演出时间是在明媚的5月,那时牛津的草坪上开满黄灿灿的金凤花,那是怎样明艳的色彩啊!我们的舞台就设在学院的一个花园的草坪上,夏季里,这种露天戏在牛津极为流行。英国气候不错,冬不冷夏不热,就是时常下雨,因此英国人决不肯在夏天浪费任何一缕阳光。
晚上7时,天还很亮,观众们已经陆续入场了,他们知道在演出开始前有各种中国茶供他们品评,还有中国民乐、武术的表演。我们的宣传工作通过网页、海报、传单、预演、地方广播等形式做得很彻底。节目单封皮上是特别设计的图案,一束芦苇上,两只蝴蝶振翅欲飞,"Butterfly Lovers"(注:《梁祝》的英译名,是蝴蝶恋人的意思)写成简洁漂亮的花体字。民乐、武术的表演者都是学生,有土生土长的中国人,也有侨居各国的华人。民族乐器二胡、扬琴、琵琶与西洋的小提琴、长笛一起,和谐地演奏了《梁祝》一曲中令人柔肠百转的乐章。
艺术,本来是没有国籍的,在座的英国人个个听得聚精会神。在悠扬的音乐声里,祝氏夫妇登场了。老爷子一上来就大声抱怨女儿的刁蛮任性和想上学的荒唐想法。时不时地用拐杖狠狠戳一下地,把茶杯重重撂下,搞得小丫鬟们心惊胆战。英国演员把这个在家里是说一不二、唯我独尊的大老爷演得惟妙惟肖。饰演祝母的我一边看着"丈夫"的眼色,一边试图为女儿开脱,时不时被数落几句,也只能忍气吞声。祝英台是一位大陆女孩演的,虽然她10岁就去了美国,操着一口美国味十足的英语。可是随着年龄的增长她越来越酷爱故乡的文化,尤其痴迷于民族舞蹈。
她演的英台,有一点点任性,有几分叛逆,敢于去追求自己想要的生活,却也柔情似水。女扮男装时她可以潇洒地甩甩袖子,做出生气的样子,也可以儒雅风流,充满书生意气,甚至可以大胆地向山伯坦言爱意。然而一旦换了女装,她那回眸一瞥后低头抿嘴的羞笑,像极了欲笑先敛、欲迎还拒的古代闺秀。聪明的祝英台最终用计谋使父亲同意她女扮男装去上学。那上学的一幕是全剧的搞笑篇。一位香港同学演的教书先生手拿纸扇,摇头晃脑地用英文背诵庄子的名篇,故意把尾音拉得很长,别看这语言不同,与以前的私塾先生还真有几分神似。
接着一屋子来自世界各地的学生跟着老师一边读,一边夸张地摇头,随着最后一个长音的结束,所有人的头就都刷的停下来,极为整齐,只剩下头顶用布头做成的发髻在那里一个劲儿的颤悠。
快9时,天已比较暗了,这时上演剧中最悲惨的一幕,梁山伯之死。灯光选用凄寒的蓝色,配上梁祝一曲中最悲惨的乐章。梁山伯由一位马来西亚同学出演,他演技颇佳,"临终"时一句"英台,我看到你飞了,我可以同你一起飞吗?"令人荡气回肠,观众的脸上都带了凄惨之色。及至英台殉情,二人化蝶,在音乐声里翩翩起舞,观众们也现出笑容。我在后台偷眼观察观众们的反应,发现他们表情总随主人公的情绪而变化,当真台上一出戏,台下一出戏,却说明了演出的成功。
演出3天,3天满场。从此牛津多了一些为中国文化所折服的人,也多了一个叫做"梁祝戏剧公司"的非盈利性团体。我们做着一个梦,希望全世界的人都了解中国。
牛津的夏意正浓,该是追梦的时候了。
文章来源:中国风网 |